Política de Cookies

El sitio web de la Universidad de Cádiz utiliza cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y medición del tráfico, así como permitir el correcto funcionamiento en redes sociales, y de este modo poder mejorar su experiencia de navegación.

Si desea configurar las cookies, pulse el botón Personalizar Cookies. También puede acceder a la configuración de cookies en cualquier momento desde el enlace correspondiente en el pie de página.

Para obtener más información sobre las cookies puede consultar la Política de cookies del sitio web de la Universidad de Cádiz.

Personalización de Cookies

El sitio web de la Universidad de Cádiz utiliza cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y medición del tráfico, así como permitir el correcto funcionamiento en redes sociales, y de este modo poder mejorar su experiencia de navegación.

Para obtener más información sobre las cookies puede consultar la Política de cookies del sitio web de la Universidad de Cádiz. También puede acceder a la configuración de cookies en cualquier momento desde el enlace correspondiente en el pie de página.

A continuación podrá configurar las cookies del sitio web según su finalidad:

  • Análisis estadístico

    En este sitio se utilizan cookies de terceros (Google Analytics) que permiten cuantificar el número de usuarios de forma anónima (nunca se obtendrán datos personales que permitan identificar al usuario) y así poder analizar la utilización que hacen los usuarios del nuestro servicio, a fin de mejorar la experiencia de navegación y ofrecer nuestros contenidos de manera óptima.

  • Redes sociales

    En este sitio web se utilizan cookies de terceros que permiten el correcto funcionamiento de algunas redes sociales (principalmente Youtube y Twitter) sin utilizar ningún dato personal del usuario.

GRADO EN LINGUISTICA Y LENGUAS APLICADAS

Competencias Generales

General Competences

Competencias Específicas

Specific Competences

Competencias Generales

General Competences

CG1 – Conocimientos generales básicos sobre el área de estudio

CG2 – Conocimientos básicos de la profesión

CG3 – Apreciación de la diversidad y multiculturalidad

CG4 – Habilidad para trabajar en un contexto internacional

CG5 – Conocimiento de culturas y costumbres de otros países

CG1 – General basic knowledge in the field of study.

CG2 – Basic knowledge on the profession.

CG3 – Acknowledgement of diversity and multiculturalism.

CG4 – Skill to work in an international context.

CG5 – Knowledge on other countries cultures and customs.

Competencias Específicas

Specific Competences

 CE1 – Dominio instrumental de la lengua materna

CE2 – Dominio instrumental de una primera lengua extranjera

CE3 – Dominio instrumental de una segunda lengua extranjera

CE4 – Conocimiento de las corrientes teóricas y metodológicas de la lingüística CE5 – Conocimiento de las técnicas y métodos de análisis de los distintos niveles de las lenguas

CE6 – Conocimiento de los mecanismos pragmáticos que interactúan en los actos de habla

CE7 – Conocimiento de las distintas aplicabilidades de los saberes lingüísticos

CE8 – Conocimiento de los aspectos generales de la evolución y desarrollo de las lenguas y de su tipología

CE9 – Conocimiento de las dimensiones social, geográfica y estilística de las lenguas

CE10 – Conocimiento de las variedades lingüísticas en relación con las características estratificacionales de los usuarios

CE11 – Conocimiento de las repercusiones lingüísticas e interculturales del contacto de lenguas

CE12 – Conocimiento de los modelos y técnicas de la política y planificación lingüísticas

CE13 – Conocimiento de los fundamentos biológicos del lenguaje y la comunicación

CE14 – Conocimiento de los aspectos clínicos y psicolingüísticos de las patologías del lenguaje

CE15 – Conocimiento del procesamiento automático del lenguaje

CE16 – Conocimiento de las técnicas y métodos de reconocimiento del habla

CE17 – Conocimiento de las técnicas y métodos empleados en traducción automática

CE18 – Conocimiento de las técnicas y métodos para la formalización de las lenguas

CE19 – Conocimiento de los aspectos teóricos y metodológicos de los lenguajes especializados

CE20 – Conocimiento de las técnicas y métodos en la elaboración de diccionarios

CE21 – Conocimiento de las características y mecanismos para la elaboración e interpretación de los distintos tipos de textos

CE22 – Conocimientos teóricos y prácticos de la traducción CE23 – Conocimiento de la estructura cognitiva del lenguaje

CE24 – Conocimiento de las técnicas comunicativas en el ámbito laboral, empresarial e institucional

CE25 – Conocimiento de las relaciones entre lengua, cultura e ideología

CE26 – Conocimientos teóricos y metodológicos para el análisis e interpretación lingüística de textos

CE27 – Conocimiento de los procesos neológicos de las lenguas

CE28 – Capacidad para realizar labores de corrección lingüística en el ámbito de la comunicación social y empresarial

CE29 – Capacidad de mediación lingüística desde el punto de vista intercultural, empresarial e interprofesional

CE30 – Capacidad para la aplicación de las tecnologías del lenguaje en la comunicación

CE31 – Capacidad para evaluar las patologías del lenguaje

CE32 – Capacidad para llevar a cabo actuaciones sociales y políticas encaminadas a la potenciación de las lenguas

CE33 – Formación en una lengua B para su utilización en ámbitos profesionales específicos

CE34 – Formación en una lengua C para su utilización en ámbitos profesionales específicos

CE35 – Capacidad para elaborar ficheros terminológicos y diccionarios técnicos

CE36 – Capacidad de análisis de los procesos de comprensión y producción del lenguaje

CE37 – Dominio de las destrezas comunicativas en los ámbitos laboral, empresarial e institucional

CE38 – Capacidad para la elaboración de los distintos tipos de textos

CE39 – Capacidad para comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos

CE40 – Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información

CE41 – Capacidad para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet

CE42 – Capacidad para evaluar críticamente el estilo de un texto para formular propuestas alternativas

CE43 – Capacidad para elaborar recensiones

CE44 – Capacidad para la gestión y control de calidad editorial

CE45 – Capacidad para interrelacionar los componentes teórico, técnico-metodológico y práctico de las distintas disciplinas lingüísticas

CE46 – Capacidad para relacionar el conocimiento lingüístico con otras disciplinas no lingüísticas

CE47 – Capacidad de recibir, comprender y transmitir la producción científica escrita en las lenguas estudiadas

CE48 – Capacidad para evaluar críticamente la bibliografía consultada y para encuadrarla en una perspectiva teórica

CE49 – Capacidad para identificar problemas y temas de investigación y evaluar su importancia

 CE1 – Instrumental command of the mother tongue.

CE2 – Good instrumental command of a first foreign language.

CE3 – Good instrumental command of a second foreign language.

CE4 – Knowledge of the school of thoughts and methodologies in Linguistics.

CE5 – Knowledge of analysis techniques and methods at different levels of the languages.

CE6 – Knowledge of the pragmatic instruments involved in the act of speech.

CE7 – Knowledge of different applications for linguistic knowledge.

CE8 – Knowledge of general aspects of the evolution and development of languages and their features.

CE9 – Knowledge of social, geographic and stylistic dimensions of languages.

CE10 – Knowledge of language varieties depending on users¿ features according to their stratification.

CE11 – Knowledge of language and intercultural repercussions arising out of the relations among languages.

CE12 – Knowledge of the models and techniques for language policies and planning.

CE13 – Knowledge of biological fundamentals of language and communication.

CE14 – Knowledge of medical and psycholinguistic aspects of language disorders.

CE15 – Knowledge of the automated processing of language.

CE16 – Knowledge of the techniques and methods for speech recognition.

CE17 – Knowledge of the techniques and methods used for automated translation.

CE18 – Knowledge of techniques and methods for language standardisation.

CE19 – Knowledge of the theoretical and methodological aspects of specialised languages.

CE20 – Knowledge of the techniques and methods to make dictionaries.

CE21 – Knowledge of the features and instruments to write and interpret different types of texts.

CE22 – Theoretical and practical knowledge of translation.

CE23 – Knowledge of the language cognitive structure.

CE24 – Knowledge of communication techniques at work, in the business and institutional sectors.

CE25 – Knowledge of the relationships among language, culture and ideology.

CE26 – Theoretical and methodological knowledge for text analysis and language interpretation.

CE27 – Knowledge of the processes of neology in languages.

CE28 – Ability to carry out tasks of language correction in the field of social and business communication.

CE29 – Ability for language mediation from the cross-cultural, business and interprofessional point of view.

CE30 – Ability for applying language technologies to communication.

CE31 – Ability to assess language disorders.

CE32 – Ability to develop social and policy actions oriented to strengthening languages.

CE33 – Training in a second language for specific professional scopes.

CE34 – Training in a third language for specific professional scopes.

CE35 – Ability to make terminology files and technical dictionaries.

CE36 – Ability to analyse language understanding and production processes.

CE37 – Good command of communication skills at work, in the business and institutional sectors.

CE38 – Ability to write different types of texts.

CE39 – Ability to communicate and teach the acquired knowledge.

CE40 – Ability to look up, handle and summarise information.

CE41 – Ability to look up, handle and take profit of information included in databases and other computing means and on the Internet.

CE42 – Ability to critically assess the style of a text in order to provide alternative proposals.

CE43 – Ability to write recensions.

CE44 – Ability for editorial quality management and control.

CE45 – Ability to set up relationships among the theoretical, technical, methodological and practical components of different language disciplines.

CE46 – Ability to set up relationships between the language knowledge with other non-language disciplines.

CE47 – Ability to assess, understand and transfer scientific production written in the languages of study.

CE48 – Ability to critically assess the consulted bibliography and put it in a theoretical perspective.

CE49 – Ability to identify research problems and themes and evaluate its significance.